Reguli de pronunţie în limba franceză- litera A

images.png

Observ că mulţi dintre voi ajungeţi pe acest blog, căutând reguli de pronunţie în limba franceză.

M-am gândit să vă vin în ajutor. Pe internet circulă puţin peste 20 de reguli de pronunţie în limba franceză. Tot cam atâtea sunt prezentate şi în cărţi. Ce bine ar fi, daca pronunţia în limba franceză s-ar rezuma la acest număr de reguli şi nu ar mai exista altele!  Ar fi mai uşor, mai puţină bătaie de cap, dar…şi mai puţin interesant.

Da, mă pregătesc sa vă spun că sunt mai multe reguli de pronunţie, şi nu mai pun la socoteală excepţiile, apoi les liaisons, l’enchaînement şi alte fenomene fonetice specifice limbii franceze.

N-o mai lungim, începem cu litera A, care, după cum veţi vedea, redă mai multe sunete.🙂

 

 

Litera A se pronunţă A, dar în combinaţii cu alte litere, nu va mai reda sunetul A, ci alte sunete.

◙ literele a şi â se pronunţă ca a din limba română ; ex : chat [şa], âne [an]

◙  în unele cuvinte de origine străină a se pronunţă [ei ] sau [o]

ex :  baby-sitter, [beibi sităr],   football [futbol]

◙ literele ai se citesc [e ] deschis, deshidem mai mult gura ; ex : aile [el]

◙ grupurile ail şi aill, de la sfârşit de cuvânt, se cites [ai] ; ex :  portail [ portai],  paille [pai]

ain şi aim  de la sfârşit de cuvânt se citesc [ean] , [eam], cu observaţia că n sau final nu este dus până la capăt, nu se pronunţă complet, iar a se aude mai mult decât e ; ex : train [trean]

◙ la început de cuvânt, grupurile ain, aim urmate de o vocală se citesc [en], [em]

ex : aimable [emable]

◙ grupul de litere an, am  se citesc [an], [am] un an, am pe nas, n/m nu este dus până la capăt, nu se pronunţă complet; ex : panthère [panter], vampire [vampir]

◙ literele ane, ame la sfârşit de cuvânt se vor pronunţa [an],[am] iar n/ m este dus până la capăt şi nu se pronunţă pe nas, ci normal, datorită  lui e final; ex : cabane [caban], année [ane], dame [dam]

◙ literele aon se citesc [an] ca în exemplul cu „panthère” ; ex : taon [tan], paon [pan]

◙ în cuvintele de origine străină, an, am de la sfârşit de cuvânt se vor pronunţa [an], [am] ca grupul ane, ame adică N / M nu este pe nas şi pronunţat pănă la capăt.

ex : caméraman [cameraman], barman [barman], hamster [amster], tam-tam [tamtam]

◙ grupurile aine şi aime se citesc [en], respectiv [em]  atunci cînd sunt la sfârşit de cuvânt

ex : laine [len]

◙ grupul au se citeşte [o]; ex : chaussette [şoset]

◙ deseori, literele ay  se citesc [ei]; ex : crayon [creion], pays [pei], paysage [peizaj],

* Avem şi situaţii când  ay se citeşte [ai]; ex : mayonnaise [maionez,] papaye [papai],  maya [maia], kayak [caiac] sau ca an din cabane, fără nazalizare atunci când se află aproape de sfârşitul cuvântului şi este urmat de un e.

◙ grupul de litere emme se va citi [a] ; ex : femme [fam]

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile despre tine sau dă clic pe un icon pentru autentificare:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s