Être comme une poule qui a trouvé un couteau- a se uita cu vitelul la poarta nouă

Vi s-a întamplat să folositi expresia :  “a se uita ca viţelul la poarta nouă”  ?Ei bine, expresia aceasta o au şi  francezii. Nu este ca la noi (daca ar fi sa traducem mot à mot), dar înseamna acelaşi lucru.

Être comme une poule qui a trouvé un couteau ( = se trouver stupide devant une situation)=> a se uita cu vitelul la poarta nouă.

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile despre tine sau dă clic pe un icon pentru autentificare:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s